62d6d13f70
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/ Signed-off-by: Petr Lautrbach <lautrbach@redhat.com>
189 lines
5.5 KiB
Text
189 lines
5.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 18:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/"
|
||
"sandbox/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:120
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to '%s' (Y/N): "
|
||
msgstr "'%s' için değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz (E/H): "
|
||
|
||
#: ../sandbox:121
|
||
msgid "Sandbox Message"
|
||
msgstr "Yalıtılmış Alan Mesajı"
|
||
|
||
#: ../sandbox:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to '%s' (y/N): "
|
||
msgstr "'%s' için değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz (e/H): "
|
||
|
||
#: ../sandbox:134
|
||
msgid "[yY]"
|
||
msgstr "[eE]"
|
||
|
||
#: ../sandbox:157
|
||
msgid "User account must be setup with an MCS Range"
|
||
msgstr "Kullanıcı hesabı bir MCS aralığı ile kurulmalıdır"
|
||
|
||
#: ../sandbox:185
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to find any unused category sets. Consider a larger MCS range for "
|
||
"this user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kullanılmayan kategori kümeleri bulunamadı. Bu kullanıcı için daha geniş "
|
||
"bir MCS aralığı düşünün."
|
||
|
||
#: ../sandbox:217
|
||
msgid "Homedir and tempdir required for level mounts"
|
||
msgstr "Seviye bağlamaları için ev_dizini ve geçici_dizin gereklidir"
|
||
|
||
#: ../sandbox:220 ../sandbox:231 ../sandbox:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s is required for the action you want to perform.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gerçekleştirmek istediğiniz eylem için %s gereklidir.\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Policy defines the following types for use with the -t:\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Politika, -t ile kullanım için aşağıdaki türleri tanımlamaktadır:\n"
|
||
"\t%s\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:314
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
|
||
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
|
||
"type ] command\n"
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l level ] [-[X|M] [-H homedir] [-T tempdir]] [-I "
|
||
"includefile ] [-W windowmanager ] [ -w windowsize ] [[-i file ] ...] [ -t "
|
||
"type ] -S\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l seviye ] [-[X|M] [-H ev_dizini] [-T geçici_dizin]] [-I "
|
||
"dahil_etme_dosyası ] [-W pencere_yöneticisi ] [ -w pencere_boyutu ] [[-i "
|
||
"dosya ] ...] [ -t tür ] komut\n"
|
||
"\n"
|
||
"sandbox [-h] [-l seviye ] [-[X|M] [-H ev_dizini] [-T geçici_dizin]] [-I "
|
||
"dahil_etme_dosyası ] [-W pencere_yöneticisi ] [ -w pencere_boyutu ] [[-i "
|
||
"dosya ] ...] [ -t tür ] -S\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: ../sandbox:326
|
||
msgid "include file in sandbox"
|
||
msgstr "dosyayı yalıtılmış alana dahil et"
|
||
|
||
#: ../sandbox:329
|
||
msgid "read list of files to include in sandbox from INCLUDEFILE"
|
||
msgstr ""
|
||
"yalıtılmış alana dahil edilecek dosyaların listesini DAHİL_ETME_DOSYASI'ndan "
|
||
"oku"
|
||
|
||
#: ../sandbox:331
|
||
msgid "run sandbox with SELinux type"
|
||
msgstr "yalıtılmış alanı SELinux türüyle çalıştır"
|
||
|
||
#: ../sandbox:334
|
||
msgid "mount new home and/or tmp directory"
|
||
msgstr "yeni ev dizini ve/veya geçici dizin bağla"
|
||
|
||
#: ../sandbox:338
|
||
msgid "dots per inch for X display"
|
||
msgstr "X ekranı için inç başına nokta sayısı"
|
||
|
||
#: ../sandbox:341
|
||
msgid "run complete desktop session within sandbox"
|
||
msgstr "yalıtılmış alanda tam bir masaüstü oturumu çalıştır"
|
||
|
||
#: ../sandbox:344
|
||
msgid "Shred content before temporary directories are removed"
|
||
msgstr "Geçici dizinler kaldırılmadan önce içeriği yok et"
|
||
|
||
#: ../sandbox:348
|
||
msgid "run X application within a sandbox"
|
||
msgstr "yalıtılmış bir alanda X uygulaması çalıştır"
|
||
|
||
#: ../sandbox:354
|
||
msgid "alternate home directory to use for mounting"
|
||
msgstr "bağlamak için kullanılacak alternatif ev dizini"
|
||
|
||
#: ../sandbox:359
|
||
msgid "alternate /tmp directory to use for mounting"
|
||
msgstr "bağlamak için kullanılacak alternatif /tmp dizini"
|
||
|
||
#: ../sandbox:364
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "alternate home directory to use for mounting"
|
||
msgid ""
|
||
"alternate XDG_RUNTIME_DIR - /run/user/$UID - directory to use for mounting"
|
||
msgstr "bağlamak için kullanılacak alternatif ev dizini"
|
||
|
||
#: ../sandbox:373
|
||
msgid "alternate window manager"
|
||
msgstr "alternatif pencere yöneticisi"
|
||
|
||
#: ../sandbox:376
|
||
msgid "MCS/MLS level for the sandbox"
|
||
msgstr "Yalıtılmış alan için MCS/MLS seviyesi"
|
||
|
||
#: ../sandbox:392
|
||
msgid ""
|
||
"Sandbox Policy is not currently installed.\n"
|
||
"You need to install the selinux-policy-sandbox package in order to run this "
|
||
"command"
|
||
msgstr ""
|
||
"Yalıtılmış Alan Politikası şu anda kurulu değil.\n"
|
||
"Bu komutu çalıştırmak için selinux-policy-sandbox paketini kurmanız "
|
||
"gerekmektedir"
|
||
|
||
#: ../sandbox:404
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a Homedir and tempdir when setting up a session sandbox"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir oturum yalıtılmış alanı kurarken bir ev_dizini ve geçici_dizin "
|
||
"belirtmelisiniz"
|
||
|
||
#: ../sandbox:406
|
||
msgid "Commands are not allowed in a session sandbox"
|
||
msgstr "Oturum yalıtılmış alanında komutlara izin verilmez"
|
||
|
||
#: ../sandbox:418
|
||
msgid "Command required"
|
||
msgstr "Komut gerekli"
|
||
|
||
#: ../sandbox:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not an executable"
|
||
msgstr "%s çalıştırılabilir değil"
|
||
|
||
#: ../sandbox:549
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value %s"
|
||
msgstr "Geçersiz değer %s"
|