platform_external_selinux/python/po/ta.po
Petr Lautrbach 62d6d13f70 Update translations
Source: https://translate.fedoraproject.org/projects/selinux/

Signed-off-by: Petr Lautrbach <lautrbach@redhat.com>
2023-02-06 15:34:01 +01:00

3567 lines
146 KiB
Text

# Petr Lautrbach <plautrba@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Parag <pnemade@redhat.com>, 2017. #zanata
# Vit Mojzis <vmojzis@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-15 09:06-0500\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:239
msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr "******************** முக்கியமானது ***********************\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:240
#, python-format
msgid ""
"To make this policy package active, execute:\n"
"\n"
"semodule -i %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../chcat/chcat:111 ../chcat/chcat:191
msgid "Requires at least one category"
msgstr "ஒரு வகையாவது தேவைப்படுகிறது"
#: ../chcat/chcat:124 ../chcat/chcat:205
#, python-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr "%sல் '+' ஐ பயன்படுத்தும் அறிவார்ந்த நிலைகளை மாற்ற முடியாது"
#: ../chcat/chcat:128
#, python-format
msgid "%s is already in %s"
msgstr "%s ஏற்கனவே %sல் இருக்கிறது"
#: ../chcat/chcat:210 ../chcat/chcat:220
#, python-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr "%s %sல் இல்லை"
#: ../chcat/chcat:291 ../chcat/chcat:296
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr "+/-வைகளை மற்ற வகையின் வகையுடன் இணைக்க முடியாது"
#: ../chcat/chcat:346
msgid "Can not have multiple sensitivities"
msgstr "பல அறிவார்ந்தவைகளை கொண்டிருக்கவில்லை"
#: ../chcat/chcat:353
#, python-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
msgstr "பயன்பாடு %s CATEGORY கோப்பு ..."
#: ../chcat/chcat:354
#, python-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
msgstr "பயன்பாடு %s -l CATEGORY பயனர் ..."
#: ../chcat/chcat:355
#, python-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...] File ..."
msgstr ""
#: ../chcat/chcat:356
#, python-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...] user ..."
msgstr ""
#: ../chcat/chcat:357
#, python-format
msgid "Usage %s -d File ..."
msgstr "பயன்பாடு %s -d கோப்பு ..."
#: ../chcat/chcat:358
#, python-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
msgstr "பயன்பாடு %s -l -d பயனர் ..."
#: ../chcat/chcat:359
#, python-format
msgid "Usage %s -L"
msgstr "பயன்பாடு %s -L"
#: ../chcat/chcat:360
#, python-format
msgid "Usage %s -L -l user"
msgstr "பயன்பாடு %s -L -l பயனர்"
#: ../chcat/chcat:361
msgid "Use -- to end option list. For example"
msgstr "Use -- விருப்ப பட்டியலை முடிக்க. எடுத்துக்காட்டாக"
#: ../chcat/chcat:362
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
#: ../chcat/chcat:363
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
#: ../chcat/chcat:433
#, python-format
msgid "Options Error %s "
msgstr "விருப்பங்கள் பிழை %s "
#: ../semanage/semanage:209
msgid "Select an alternate SELinux Policy Store to manage"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:213
msgid "Select a priority for module operations"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:217
#, python-format
msgid "Do not print heading when listing %s object types"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:221
msgid "Do not reload policy after commit"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:225
#, python-format
msgid "List %s local customizations"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:229
#, python-format
msgid "Add a record of the %s object type"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:233
msgid "SELinux Type for the object"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:237
msgid ""
"Default SELinux Level for SELinux user, s0 Default. (MLS/MCS Systems only)"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:242
msgid ""
"\n"
"MLS/MCS Security Range (MLS/MCS Systems only)\n"
"SELinux Range for SELinux login mapping\n"
"defaults to the SELinux user record range.\n"
"SELinux Range for SELinux user defaults to s0.\n"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:251
msgid ""
"\n"
" Protocol for the specified port (tcp|udp|dccp|sctp) or internet "
"protocol\n"
" version for the specified node (ipv4|ipv6).\n"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:257
msgid ""
"\n"
" Subnet prefix for the specified infiniband ibpkey.\n"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:262
msgid ""
"\n"
" Name for the specified infiniband end port.\n"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:267
#, python-format
msgid "Modify a record of the %s object type"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:271
#, python-format
msgid "List records of the %s object type"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:275
#, python-format
msgid "Delete a record of the %s object type"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:279
msgid "Extract customizable commands, for use within a transaction"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:283
#, python-format
msgid "Remove all %s objects local customizations"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:287
msgid "SELinux user name"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:292
msgid "Manage login mappings between linux users and SELinux confined users"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:309
#, python-format
msgid "login_name | %%groupname"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:361
msgid "Manage file context mapping definitions"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:375
msgid ""
"Substitute target path with sourcepath when generating default\n"
" label. "
"This is used with fcontext. Requires source and target\n"
" path "
"arguments. The context labeling for the target subtree is\n"
" made "
"equivalent to that defined for the source."
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:383
msgid ""
"Path to be labeled (may be in the form of a Perl compatible regular "
"expression)"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:411
msgid "Manage SELinux confined users (Roles and levels for an SELinux user)"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:429
msgid ""
"\n"
"SELinux Roles. You must enclose multiple roles within quotes, separate by "
"spaces. Or specify -R multiple times.\n"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:433
msgid "selinux_name"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:461
msgid "Manage network port type definitions"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:477
msgid "port | port_range"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:506
msgid "Manage infiniband ibpkey type definitions"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:522
msgid "pkey | pkey_range"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:549
msgid "Manage infiniband end port type definitions"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:565
msgid "ibendport"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:592
msgid "Manage network interface type definitions"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:607
msgid "interface_spec"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:631
msgid "Manage SELinux policy modules"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:642
msgid "Add a module"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:643
msgid "Remove a module"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:644
msgid "Disable a module"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:645
msgid "Enable a module"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:672
msgid "Manage network node type definitions"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:686
msgid "Network Mask"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:690
msgid "node"
msgstr "முனை"
#: ../semanage/semanage:715
msgid "Manage booleans to selectively enable functionality"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:720
msgid "boolean"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:730
msgid "Enable the boolean"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:731
msgid "Disable the boolean"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:752
msgid "semanage permissive: error: the following argument is required: type\n"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:756
msgid "Manage process type enforcement mode"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:768 ../semanage/seobject.py:2677
msgid "type"
msgstr "வகை"
#: ../semanage/semanage:779
msgid "Disable/Enable dontaudit rules in policy"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:799
msgid "Output local customizations"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:801
msgid "Output file"
msgstr "வெளிப்பாடு கோப்பு"
#: ../semanage/semanage:894
msgid "Import local customizations"
msgstr ""
#: ../semanage/semanage:897
msgid "Input file"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:279
msgid "Could not create semanage handle"
msgstr "semanage கையாளுதலை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:287
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr "SELinux பாலிசி பராமரிக்கப்படாத அல்லது சேமிக்கப்படாததை அணுக முடியாது."
#: ../semanage/seobject.py:292
msgid "Cannot read policy store."
msgstr "பாலிசி ஸ்டோரை படிக்க முடியவில்லை."
#: ../semanage/seobject.py:297
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr "semanage இணைப்பினை ஏற்படுத்த முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:302
msgid "Could not test MLS enabled status"
msgstr "MLS வரையறையை %sக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:308 ../semanage/seobject.py:324
msgid "Not yet implemented"
msgstr "அமுலுக்கு கொண்டு வரப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:312
msgid "Semanage transaction already in progress"
msgstr "Semanage பரிமாற்றம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
#: ../semanage/seobject.py:321
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr "semanage பரிமாற்றத்தை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:335
msgid "Could not commit semanage transaction"
msgstr "semanage பரிமாற்றத்தை ஒத்துக் கொள்ள முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:340
msgid "Semanage transaction not in progress"
msgstr "Semanage பரிமாற்றம் இல்லை"
#: ../semanage/seobject.py:354 ../semanage/seobject.py:474
msgid "Could not list SELinux modules"
msgstr "SELinux தொகுதிகளை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:361
msgid "Could not get module name"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:365
msgid "Could not get module enabled"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:369
msgid "Could not get module priority"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:373
msgid "Could not get module lang_ext"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:394
msgid "Module Name"
msgstr "தொகுதிக்கூறு பெயர்"
#: ../semanage/seobject.py:394
msgid "Priority"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:394
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
#: ../semanage/seobject.py:397 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3413
msgid "Disabled"
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
#: ../semanage/seobject.py:406
#, python-format
msgid "Module does not exist: %s "
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:410 ../semanage/seobject.py:437
#, python-format
msgid "Invalid priority %d (needs to be between 1 and 999)"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:420
msgid "Could not create module key"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:424
msgid "Could not set module key name"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:429
#, python-format
msgid "Could not enable module %s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:431
#, python-format
msgid "Could not disable module %s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:442
#, python-format
msgid "Could not remove module %s (remove failed)"
msgstr "தொகுதி %sஐ நீக்க முடியவில்லை (நீக்க முடியவில்லை)"
#: ../semanage/seobject.py:459
msgid "dontaudit requires either 'on' or 'off'"
msgstr "'on' அல்லது 'off' க்கு dontaudit தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:492
msgid "Builtin Permissive Types"
msgstr "உள்ளமைந்த அனுமதி வகைகள்"
#: ../semanage/seobject.py:502
msgid "Customized Permissive Types"
msgstr "தனிப்பயனாக்கிய அனுமதி வகைகள்"
#: ../semanage/seobject.py:510
msgid ""
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
"# yum install policycoreutils-devel\n"
"Or similar for your distro."
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:520
#, python-format
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
msgstr "தாராளமான செயற்களம் %s ஐ அமைக்க முடியவில்லை(முறைமையை நிறுவ முடியவில்லை)"
#: ../semanage/seobject.py:526
#, python-format
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
msgstr "ஏற்றத்தக்க செயற்கள %sஐ நீக்க முடியவில்லை (நீக்க முடியவில்லை)"
#: ../semanage/seobject.py:563 ../semanage/seobject.py:633
#: ../semanage/seobject.py:678 ../semanage/seobject.py:797
#: ../semanage/seobject.py:827 ../semanage/seobject.py:892
#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1492 ../semanage/seobject.py:2502
#: ../semanage/seobject.py:2575 ../semanage/seobject.py:2599
#: ../semanage/seobject.py:2730 ../semanage/seobject.py:2781
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
msgstr "%sக்கு விசையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:567 ../semanage/seobject.py:637
#: ../semanage/seobject.py:682 ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடு குறிப்பிடப்பட்டால், சோதிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:569
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:574
#, python-format
msgid "Linux Group %s does not exist"
msgstr "லினக்ஸ் குழு %s ஏற்கனவே இல்லை"
#: ../semanage/seobject.py:579
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
msgstr "லினக்ஸ் பயனர் %s இல்லை"
#: ../semanage/seobject.py:583
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
msgstr "%s க்கு அனுமதி ஒப்பீடு உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:587 ../semanage/seobject.py:841
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
msgstr "%sக்கு பெயர் அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:592 ../semanage/seobject.py:851
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
msgstr "MLS வரையறையை %sக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:596
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
msgstr "SELinux பயனரை %sக்கு அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:600
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடு சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:616
msgid "Requires seuser or serange"
msgstr "seuser அல்லது serange தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:639 ../semanage/seobject.py:684
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடு குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:643
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr "seuser %sக்கு வினா எழுப்ப முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:658
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடுகளை மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:690
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "அனுமதி ஒப்பீடு %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:694
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "%sக்கு அனுமதி ஒப்பீடுகளை அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:713 ../semanage/seobject.py:745
#: ../semanage/seobject.py:991
msgid "Could not list login mappings"
msgstr "அனுமதி ஒப்பீடுகளை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1156
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3138
msgid "Login Name"
msgstr "புகுபதிவு பெயர்"
#: ../semanage/seobject.py:772 ../semanage/seobject.py:784
#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1182
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3156
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3242
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4897
msgid "SELinux User"
msgstr "SELinux பயனர்"
#: ../semanage/seobject.py:772
msgid "MLS/MCS Range"
msgstr "MLS/MCS வரையறை"
#: ../semanage/seobject.py:772
msgid "Service"
msgstr "சேவை"
#: ../semanage/seobject.py:800 ../semanage/seobject.py:831
#: ../semanage/seobject.py:896 ../semanage/seobject.py:952
#: ../semanage/seobject.py:958
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr "SELinux பயனர் %s குறிப்பிடப்பட்டால், சோதிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:803 ../semanage/seobject.py:902
#: ../semanage/seobject.py:964
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
msgstr "%sக்கு பயனரை வினா எழுப்ப முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:823
#, python-format
msgid "You must add at least one role for %s"
msgstr "%sக்காக ஒரு சூழலையாவது சேர்க்கவும்"
#: ../semanage/seobject.py:833
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:837
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
msgstr " SELinux பயனரை %sக்கு உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:846
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
msgstr "%s க்கு %s பாத்திரத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:855
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
msgstr "%sக்கு MLS நிலையை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:858
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
msgstr "%s க்கு %sல் முன்னொட்டினை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:861
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr "%sக்கு விசையை பிரிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr "SELinux பயனர் %sஐ சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:886
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
msgstr "முன்னொட்டு, பாத்திரங்கள், நிலை அல்லது வரையறை தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:888
msgid "Requires prefix or roles"
msgstr "முன்னொட்டு அல்லது பாத்திரம் தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:898 ../semanage/seobject.py:954
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr "SELinux பயனர் %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:927
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr "SELinux பயனர் %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:960
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "SELinux பயனர் %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:971
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr "SELinux பயனர் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1009
msgid "Could not list SELinux users"
msgstr "SELinux பயனர்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1015
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
msgstr "பயனர் %sக்கு பாத்திரங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1040
msgid "Labeling"
msgstr "பெயரிடல்"
#: ../semanage/seobject.py:1040
msgid "MLS/"
msgstr "MLS/"
#: ../semanage/seobject.py:1041
msgid "Prefix"
msgstr "முன்னொட்டு"
#: ../semanage/seobject.py:1041
msgid "MCS Level"
msgstr "MCS நிலை"
#: ../semanage/seobject.py:1041
msgid "MCS Range"
msgstr "MCS வரையறை"
#: ../semanage/seobject.py:1041 ../semanage/seobject.py:1046
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3262
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5233
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5382
msgid "SELinux Roles"
msgstr "SELinux பங்குகள்"
#: ../semanage/seobject.py:1071
msgid "Protocol has to be one of udp, tcp, dccp or sctp"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1073
msgid "Port is required"
msgstr "துறை தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:1087
msgid "Invalid Port"
msgstr "செல்லுபடியாகாத முனையம்"
#: ../semanage/seobject.py:1091 ../semanage/seobject.py:1365
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
msgstr "%s/%sக்கு விசையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1102 ../semanage/seobject.py:1376
#: ../semanage/seobject.py:1631
msgid "Type is required"
msgstr "வகை தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1172
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a port type"
msgstr "வகை %s செல்லாதது, அது ஒரு முனைய வகையாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../semanage/seobject.py:1113 ../semanage/seobject.py:1178
#: ../semanage/seobject.py:1244 ../semanage/seobject.py:1250
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr "துறை %s/%s குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்கப்படுவதில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1115
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
msgstr "துறை %s/%s ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
#: ../semanage/seobject.py:1119
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
msgstr "%s/%s க்கு துறையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1125 ../semanage/seobject.py:1399
#: ../semanage/seobject.py:1653
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
msgstr "%s/%sக்கு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1129
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1133
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் பாத்திரங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1137
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1142
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1146
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
msgstr "%s/%s க்கு துறை சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1150
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
msgstr "துறை %s/%sயை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1166 ../semanage/seobject.py:1438
#: ../semanage/seobject.py:1692 ../semanage/seobject.py:1970
#: ../semanage/seobject.py:2176
msgid "Requires setype or serange"
msgstr "setype அல்லது serange தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:1168 ../semanage/seobject.py:1440
#: ../semanage/seobject.py:1694
msgid "Requires setype"
msgstr "setype தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:1180 ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr "துறை %s/%s குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1184
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr "துறை %s/%sஐ வினா எழுப்ப முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:1198
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr "துறை %s/%sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1213
msgid "Could not list the ports"
msgstr "துறைகளை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1230
#, python-format
msgid "Could not delete the port %s"
msgstr "%s துறையை அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1252
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "துறை %s/%s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1256
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr "துறைகளை அழிக்க முடியவில்லை %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:1274 ../semanage/seobject.py:1294
msgid "Could not list ports"
msgstr "துறைகளை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1329 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2668
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2766
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4630
msgid "SELinux Port Type"
msgstr "SELinux துறை வகை"
#: ../semanage/seobject.py:1329
msgid "Proto"
msgstr "Proto"
#: ../semanage/seobject.py:1329 ../semanage/seobject.py:1835
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1407
msgid "Port Number"
msgstr "துறை எண்"
#: ../semanage/seobject.py:1351
msgid "Subnet Prefix is required"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1361
msgid "Invalid Pkey"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1381 ../semanage/seobject.py:1445
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a ibpkey type"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1387 ../semanage/seobject.py:1451
#: ../semanage/seobject.py:1505 ../semanage/seobject.py:1511
#, python-format
msgid "Could not check if ibpkey %s/%s is defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1389
#, python-format
msgid "ibpkey %s/%s already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1393
#, python-format
msgid "Could not create ibpkey for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1403
#, python-format
msgid "Could not set user in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1407
#, python-format
msgid "Could not set role in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1411
#, python-format
msgid "Could not set type in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1416
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1420
#, python-format
msgid "Could not set ibpkey context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1424
#, python-format
msgid "Could not add ibpkey %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1453 ../semanage/seobject.py:1507
#, python-format
msgid "ibpkey %s/%s is not defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1457
#, python-format
msgid "Could not query ibpkey %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1468
#, python-format
msgid "Could not modify ibpkey %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1481
msgid "Could not list the ibpkeys"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1496
#, python-format
msgid "Could not delete the ibpkey %s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1513
#, python-format
msgid "ibpkey %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1517
#, python-format
msgid "Could not delete ibpkey %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1533 ../semanage/seobject.py:1554
msgid "Could not list ibpkeys"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1589
msgid "SELinux IB Pkey Type"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1589
msgid "Subnet_Prefix"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1589
msgid "Pkey Number"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1611
msgid "IB device name is required"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1616
msgid "Invalid Port Number"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1620
#, python-format
msgid "Could not create a key for ibendport %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1636 ../semanage/seobject.py:1699
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be an ibendport type"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1641 ../semanage/seobject.py:1705
#: ../semanage/seobject.py:1757 ../semanage/seobject.py:1763
#, python-format
msgid "Could not check if ibendport %s/%s is defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1643
#, python-format
msgid "ibendport %s/%s already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1647
#, python-format
msgid "Could not create ibendport for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1657
#, python-format
msgid "Could not set user in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1661
#, python-format
msgid "Could not set role in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1665
#, python-format
msgid "Could not set type in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1670
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in ibendport context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1674
#, python-format
msgid "Could not set ibendport context for %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1678
#, python-format
msgid "Could not add ibendport %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1707 ../semanage/seobject.py:1759
#, python-format
msgid "ibendport %s/%s is not defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1711
#, python-format
msgid "Could not query ibendport %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1722
#, python-format
msgid "Could not modify ibendport %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1735
msgid "Could not list the ibendports"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1744
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%d"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1748
#, python-format
msgid "Could not delete the ibendport %s/%d"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1765
#, python-format
msgid "ibendport %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1769
#, python-format
msgid "Could not delete ibendport %s/%s"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1785 ../semanage/seobject.py:1805
msgid "Could not list ibendports"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1835
msgid "SELinux IB End Port Type"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1835
msgid "IB Device Name"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1861
msgid "Node Address is required"
msgstr "முனை முகவரி தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:1873 ../semanage/seobject.py:1885
msgid "Unknown or missing protocol"
msgstr "தெரியாத அல்லது விடுபட்ட பிரோக்டகால்"
#: ../semanage/seobject.py:1899
msgid "SELinux node type is required"
msgstr "SELinux கனு வகை தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:1904 ../semanage/seobject.py:1975
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a node type"
msgstr "வகை %s செல்லாதது, அது ஒரு கனு வகையாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../semanage/seobject.py:1908 ../semanage/seobject.py:1979
#: ../semanage/seobject.py:2016 ../semanage/seobject.py:2117
#: ../semanage/seobject.py:2180 ../semanage/seobject.py:2216
#: ../semanage/seobject.py:2435
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
msgstr "%sக்கு விசையை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1912 ../semanage/seobject.py:1983
#: ../semanage/seobject.py:2020 ../semanage/seobject.py:2026
#, python-format
msgid "Could not check if addr %s is defined"
msgstr "addr %s குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்கப்படுவதில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1914
#, python-format
msgid "Addr %s already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:1918
#, python-format
msgid "Could not create addr for %s"
msgstr "%sகாக addr உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1924 ../semanage/seobject.py:2132
#: ../semanage/seobject.py:2389
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
msgstr "%s க்கு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1928
#, python-format
msgid "Could not set mask for %s"
msgstr "%sகாக மாஸ்க்கை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1932
#, python-format
msgid "Could not set user in addr context for %s"
msgstr "%s க்கு addr சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1936
#, python-format
msgid "Could not set role in addr context for %s"
msgstr "%s க்கு addr சூழலில் சுழலை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1940
#, python-format
msgid "Could not set type in addr context for %s"
msgstr "%s க்கு addr சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1945
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
msgstr "%sக்கு addr சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1949
#, python-format
msgid "Could not set addr context for %s"
msgstr "%s க்கு addr சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1953
#, python-format
msgid "Could not add addr %s"
msgstr "addr %sயை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1985 ../semanage/seobject.py:2022
#, python-format
msgid "Addr %s is not defined"
msgstr "addr %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:1989
#, python-format
msgid "Could not query addr %s"
msgstr "addr %sஐ வினா எழுப்ப முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:1999
#, python-format
msgid "Could not modify addr %s"
msgstr "addr %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2028
#, python-format
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "addr %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2032
#, python-format
msgid "Could not delete addr %s"
msgstr "addr %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2046
msgid "Could not deleteall node mappings"
msgstr "எல்லா கனு மேப்பிங்குகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2060
msgid "Could not list addrs"
msgstr "addrs பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2113 ../semanage/seobject.py:2426
msgid "SELinux Type is required"
msgstr "SELinux வகை தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:2121 ../semanage/seobject.py:2184
#: ../semanage/seobject.py:2220 ../semanage/seobject.py:2226
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr "இடைமுகம் %s குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2123
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2127
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
msgstr "%sக்கு இடைமுகம் உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2136
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2140
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் பாத்திரத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2144
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2149
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2153
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
msgstr "%s க்கு இடைமுக சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2157
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
msgstr "%s க்கு செய்தி சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2161
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
msgstr "இடைமுகத்தை சேர்க்க முடியவில்லை %s"
#: ../semanage/seobject.py:2186 ../semanage/seobject.py:2222
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr "இடைமுகம் %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2190
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
msgstr "இடைமுகம் %sஐ வினா எழுப்ப முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2201
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr "இடைமுகம் %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2228
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "இடைமுகம் %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:2232
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr "இடைமுகம் %s ஐ அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2246
msgid "Could not delete all interface mappings"
msgstr "எல்லா இடைமுக மேப்பிங்குகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2260
msgid "Could not list interfaces"
msgstr "இடைமுகங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2285
msgid "SELinux Interface"
msgstr "SELinux முகப்பு"
#: ../semanage/seobject.py:2285 ../semanage/seobject.py:2677
msgid "Context"
msgstr "சூழல்"
#: ../semanage/seobject.py:2355
#, python-format
msgid "Target %s is not valid. Target is not allowed to end with '/'"
msgstr "இலக்கு URL %s செல்லுபடியானதல்ல. இலக்கு '/' என முடிய அனுமதியில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2358
#, python-format
msgid "Substitute %s is not valid. Substitute is not allowed to end with '/'"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2361
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s already exists"
msgstr "%sலின் சமநிலை வகுப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../semanage/seobject.py:2367
#, python-format
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2378
#, python-format
msgid "Equivalence class for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2395
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலில் பயனரை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2399
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலில் பாத்திரத்தை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2404 ../semanage/seobject.py:2464
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலில் mls புலங்களை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2410
msgid "Invalid file specification"
msgstr "தவறான கோப்பு குறிப்பிடல்"
#: ../semanage/seobject.py:2412
msgid "File specification can not include spaces"
msgstr "கோப்பு விவரக்குறிப்பில் இடைவெளிகள் இருக்கக்கூடாது"
#: ../semanage/seobject.py:2417
#, python-format
msgid ""
"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2431 ../semanage/seobject.py:2496
#, python-format
msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
msgstr "வகை %s செல்லாதது, அது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதன வகையாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../semanage/seobject.py:2439 ../semanage/seobject.py:2444
#: ../semanage/seobject.py:2506 ../semanage/seobject.py:2515
#: ../semanage/seobject.py:2603 ../semanage/seobject.py:2607
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழல் குறிப்பிடப்பட்டால் சோதிக்கப்படுவதில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2447
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2451
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2459
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலில் வகையை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2467 ../semanage/seobject.py:2539
#: ../semanage/seobject.py:2543
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr "%s க்கு கோப்பு சூழலை அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2473
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2492
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "setype, serange அல்லது seuser தேவைப்படுகிறது"
#: ../semanage/seobject.py:2511 ../semanage/seobject.py:2521
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை வினா எழுப்ப முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:2517 ../semanage/seobject.py:2611
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2547
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை மாற்ற முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:2565
msgid "Could not list the file contexts"
msgstr "கோப்பு சூழல் பட்டியலிட முடியவில்லை."
#: ../semanage/seobject.py:2579
#, python-format
msgid "Could not delete the file context %s"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2609
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "கோப்பு சூழல் %sக்கு பாலிசியில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:2615
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr "%sக்கு கோப்பு சூழலை அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2632
msgid "Could not list file contexts"
msgstr "கோப்பு சூழல் பட்டியலிட முடியவில்லை."
#: ../semanage/seobject.py:2636
msgid "Could not list file contexts for home directories"
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:2640
msgid "Could not list local file contexts"
msgstr "உள்ளமை கோப்பு சூழல்களை பட்டியலிட முடியவில்லை."
#: ../semanage/seobject.py:2677
msgid "SELinux fcontext"
msgstr "SELinux fcontext"
#: ../semanage/seobject.py:2690
msgid ""
"\n"
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
msgstr ""
"\n"
"SELinux Distribution fcontext சமானம் \n"
#: ../semanage/seobject.py:2695
msgid ""
"\n"
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
msgstr ""
"\n"
"SELinux Local fcontext சமானம்\n"
#: ../semanage/seobject.py:2733 ../semanage/seobject.py:2784
#: ../semanage/seobject.py:2790
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr "பூலியன் %s குறிப்பிடப்பட்டால், சோதிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2735 ../semanage/seobject.py:2786
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr "பூலியன் %s குறிப்பிடப்படவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2739
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
msgstr "கோப்பு சூழல் %sஐ வினா எழுப்ப முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:2744
#, python-format
msgid "You must specify one of the following values: %s"
msgstr "பின்வரும் மதிப்புகளில் ஏதேனும் ஒன்றை நீங்கள் குறிப்பிட்டாக வேண்டும்: %s"
#: ../semanage/seobject.py:2749
#, python-format
msgid "Could not set active value of boolean %s"
msgstr "பூலியன் %sனுடைய மதிப்பினை செயலில் அமைக்க இயலாது"
#: ../semanage/seobject.py:2752
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr "பூலியன் %sஐ மாற்ற முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2768
#, python-format
msgid "Bad format %s: Record %s"
msgstr "%s தவறான முறை: %sஐ பதிவு செய்யவும்"
#: ../semanage/seobject.py:2792
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "பூலியன் %s பாலிசியில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது, அழிக்க முடியாது"
#: ../semanage/seobject.py:2796
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr "பூலியன் %sஐ அழிக்க முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2808 ../semanage/seobject.py:2825
msgid "Could not list booleans"
msgstr "பூலியன்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: ../semanage/seobject.py:2858
msgid "off"
msgstr "ஆஃப்"
#: ../semanage/seobject.py:2858
msgid "on"
msgstr "ஆன்"
#: ../semanage/seobject.py:2870
msgid "SELinux boolean"
msgstr "SELinux பூலியன்"
#: ../semanage/seobject.py:2870
msgid "State"
msgstr "நிலை"
#: ../semanage/seobject.py:2870
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
#: ../semanage/seobject.py:2870 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2140
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2510
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5099
msgid "Description"
msgstr "விளக்கம்"
#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:481
msgid "Found circular interface class"
msgstr ""
#: ../sepolgen/src/sepolgen/interfaces.py:486
#, python-format
msgid "Missing interface definition for %s"
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:140
msgid "Standard Init Daemon"
msgstr "நிலையான Init டெமான்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:141
msgid "DBUS System Daemon"
msgstr "DBUS System Daemon"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:142
msgid "Internet Services Daemon"
msgstr "இணைய சேவைகள் டெமான்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:143
msgid "Web Application/Script (CGI)"
msgstr "தள பயன்பாடுகள்/ஸ்கிரிப்ட் (CGI)"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:144
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:145
msgid "User Application"
msgstr "பயனர் பயன்பாடு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:146
msgid "Existing Domain Type"
msgstr "முன்பே உள்ள டொமைன் வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:147
msgid "Minimal Terminal Login User Role"
msgstr "குறைந்த முனைய புகுபதிவு பயனர் பங்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:148
msgid "Minimal X Windows Login User Role"
msgstr "குறைந்தபட்ச X சாளரங்கள் புகுபதிவு பயனர் பங்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:149
msgid "Desktop Login User Role"
msgstr "டெஸ்க்டாப் புகுபதிவு பயனர் பங்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:150
msgid "Administrator Login User Role"
msgstr "நிர்வாகி புகுபதிவு பயனர் பங்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:151
msgid "Confined Root Administrator Role"
msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட ரூட் நிர்வாகி பங்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:152
msgid "Module information for a new type"
msgstr "புதிய வகைக்கான தொகுதி தகவல்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:158
msgid "Valid Types:\n"
msgstr "செல்லுபடியான வகைகள்:\n"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:193
#, python-format
msgid "Ports must be numbers or ranges of numbers from 1 to %d "
msgstr "முனையங்கள் எண்ணாக இருக்க வேண்டும் அல்லது எண்களிலிருந்து 1 க்கு %d "
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:205
msgid "You must enter a valid policy type"
msgstr "செல்லுபடியான ஒரு கொள்கை வகையை உள்ளிட வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:208
#, python-format
msgid "You must enter a name for your policy module for your '%s'."
msgstr "உங்கள் %s க்கான உங்கள் கொள்கை தொகுதிக்கூறுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிட வேண்டும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:346
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
#| "MODULENAME\""
msgid ""
"Name must be alphanumeric with no spaces. Consider using option \"-n "
"MODULENAME\""
msgstr ""
"பெயரில் இடைவெளி இருக்கக்கூடாது, எண்களும் எழுத்துகளும் இருக்க வேண்டும். \"-n MODULENAME"
"\" என்பதைப் பயன்படுத்தலாம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:438
msgid "User Role types can not be assigned executables."
msgstr "பயனர் பங்குகள் ஒதுக்கீடு செய்த இயக்கத்தக்கவைகளாக இருக்க முடியாது."
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
msgid "Only Daemon apps can use an init script."
msgstr "டெமான் பயன்பாடுகள் மட்டுமே init ஸ்கிரிப்ட்டை பயன்படுத்த முடியும்..."
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:462
msgid "use_resolve must be a boolean value "
msgstr "use_resolve என்பது பூலியன் மதிப்பாகவே இருக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:468
msgid "use_syslog must be a boolean value "
msgstr "use_syslog என்பது பூலியன் மதிப்பாகவே இருக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:474
msgid "use_kerberos must be a boolean value "
msgstr "use_kerberos என்பது பூலியன் மதிப்பாகவே இருக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:480
msgid "manage_krb5_rcache must be a boolean value "
msgstr "manage_krb5_rcache என்பது பூலியன் மதிப்பாகவே இருக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:510
msgid "USER Types automatically get a tmp type"
msgstr "USER வகைகள் தானாகவே ஒரு tmp வகையை பெறுகிறது"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:847
#, python-format
msgid "'%s' policy modules require existing domains"
msgstr "%s கொள்கை தொகுதிக்கூறுகளுக்கு முன்பே உள்ள களங்கள் தேவை"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:872
msgid "Type field required"
msgstr "வகை புலம் தேவைப்படுகிறது"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:885
#, python-format
msgid ""
"You need to define a new type which ends with: \n"
" %s"
msgstr ""
"இதைக் கொண்டு முடிம்கின்ற ஒரு புதிய வகையை நீங்கள் வரையறுக்க வேண்டும்: \n"
" %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1113
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
msgstr "வரையறுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டுக்கு நிறைவேற்றக்கூடிய பாதை நீங்கள் உள்ளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1378
msgid "Created the following files:\n"
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1379
msgid "Type Enforcement file"
msgstr "வகை கட்டாயப்படுத்தல் கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1380
msgid "Interface file"
msgstr "இடைமுகக் கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1381
msgid "File Contexts file"
msgstr "கோப்பு சூழல்கள் கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1383
msgid "Spec file"
msgstr "விவரக்குறிப்புக் கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1384
msgid "Setup Script"
msgstr "அமைவு ஸ்கிரிப்ட்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3724
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3826
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3889
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3952
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:67 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3707
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3808
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3872
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3935
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
msgid "Disable"
msgstr "முடக்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:68
msgid "Enable"
msgstr "செயல்படுத்து"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:720
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1461
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3493
msgid "Advanced >>"
msgstr "மேம்பட்ட >>"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:81
msgid "Advanced <<"
msgstr "மேம்பட்ட <<"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:76
msgid "Advanced Search >>"
msgstr "மேம்பட்ட தேடல் >>"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:82
msgid "Advanced Search <<"
msgstr "மேம்பட்ட தேடல் <<"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:107
msgid ""
"<small>\n"
"To change from Disabled to Enforcing mode\n"
"- Change the system mode from Disabled to Permissive\n"
"- Reboot, so that the system can relabel\n"
"- Once the system is working as planned\n"
" * Change the system mode to Enforcing</small>\n"
msgstr ""
"<small>\n"
"முடக்கப்பட்ட பயன்முறையிலிருந்து செயல்படுத்தப்படும் பயன்முறைக்கு மாற்ற\n"
"- கணினி பயன்முறையை முடக்கப்பட்ட பயன்முறையிலிருந்து அனுமதிக்கும் பயன்முறைக்கு மாற்றவும்\n"
"- மறுதுவக்கம் செய்யவும், இதனால் கணினி உள்ளடக்கத்திற்கு மறுலேபிளிடும்\n"
"- கணினி திட்டமிட்டபடி செயல்படும் போது\n"
" * கணினி பயன்முறையை செயல்படுத்தப்படும் பயன்முறைக்கு மாற்றவும்</small>\n"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:502
#, python-format
msgid "%s is not a valid domain"
msgstr "%s என்பது செல்லுபடியான டொமைன் அல்ல"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:650
msgid "System Status: Disabled"
msgstr "கணினி நிலை: முடக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:748
msgid "Help: Start Page"
msgstr "உதவி: தொடக்கப் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:752
msgid "Help: Booleans Page"
msgstr "உதவி: பூலியன்கள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:758
msgid "Help: Executable Files Page"
msgstr "உதவி: செயல்படுத்தக்கூடிய கோப்புகள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:761
msgid "Help: Writable Files Page"
msgstr "உதவி: எழுதக்கூடிய கோப்புகள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:764
msgid "Help: Application Types Page"
msgstr "உதவி: பயன்பாடு வகைகள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:769
msgid "Help: Outbound Network Connections Page"
msgstr "உதவி: வெளிக்கட்டுப்பாட்டிலான பிணைய இணைப்புகள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:772
msgid "Help: Inbound Network Connections Page"
msgstr "உதவி: உள் கட்டுப்பாட்டிலான பிணைய இணைப்புகள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:778
msgid "Help: Transition from application Page"
msgstr "உதவி: பயன்பாட்டிலிருந்தான நிலைமாற்றப் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:781
msgid "Help: Transition into application Page"
msgstr "உதவி: பயன்பாட்டுக்கான நிலைமாற்றப் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:784
msgid "Help: Transition application file Page"
msgstr "உதவி: பயன்பாட்டு கோப்பு நிலைமாற்றப் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:788
msgid "Help: Systems Page"
msgstr "உதவி: கணினிகள் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:792
msgid "Help: Lockdown Page"
msgstr "உதவி: லாக்டவுன் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:796
msgid "Help: Login Page"
msgstr "உதவி: புகுபதிவு பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:800
msgid "Help: SELinux User Page"
msgstr "உதவி: SELinux பயனர் பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:804
msgid "Help: File Equivalence Page"
msgstr "உதவி: கோப்பு சமான பக்கம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:939 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1230
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1670 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1917
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2705
msgid "More..."
msgstr "மேலும்..."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1047
#, python-format
msgid "File path used to enter the '%s' domain."
msgstr "'%s' டொமைனை உள்ளிடப் பயன்படுத்திய கோப்புப் பாதை."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1048
#, python-format
msgid "Files to which the '%s' domain can write."
msgstr "'%s' டொமைன் எழுதக்கூடிய கோப்புகள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1049
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to connect."
msgstr "'%s' இணைக்க அனுமதிக்கப்பட்ட பிணைய முனையங்கள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1050
#, python-format
msgid "Network Ports to which the '%s' is allowed to listen."
msgstr "'%s' கவனிக்க அனுமதிக்கப்பட்ட பிணைய முனையங்கள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1051
#, python-format
msgid "File Types defined for the '%s'."
msgstr "'%s' க்கான வரையறுக்கப்பட்ட கோப்பு வகைகள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1052
#, python-format
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'%s'."
msgstr "'%s' க்கான கொள்கையில் மாற்றம் செய்ய பயன்படுத்தக்கூடிய பூலியன் தகவலைக் காண்பி."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1053
#, python-format
msgid "Display file type information that can be used by the '%s'."
msgstr "'%s' பயன்படுத்தக்கூடிய கோப்பு வகைத் தகவலைக் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1054
#, python-format
msgid "Display network ports to which the '%s' can connect or listen to."
msgstr "'%s' இணைக்கக்கூடிய அல்லது கவனிக்கக்கூடிய பிணைய முனையங்களைக் காண்பி."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1055
#, python-format
msgid "Application Transitions Into '%s'"
msgstr "'%s' க்கான பயன்பாடு நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1056
#, python-format
msgid "Application Transitions From '%s'"
msgstr "'%s' இலிருந்தான பயன்பாடு நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1057
#, python-format
msgid "File Transitions From '%s'"
msgstr "'%s' இலிருந்தான கோப்பு நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to '%s', when executing selected domains "
"entrypoint."
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1059
#, python-format
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when '%s' executes "
"them."
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1060
#, python-format
msgid "Files by '%s' with transitions to a different label."
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1061
#, python-format
msgid "Display applications that can transition into or out of the '%s'."
msgstr "'%s' க்கு அல்லது அதிலிருந்து நிலைமாற்றம் அடையக்கூடிய பயன்பாடுகளைக் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1155 ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:83
msgid "all files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1169
msgid "MISSING FILE PATH"
msgstr "கோப்புப் பாதை விடுபட்டுள்ளது"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1284
#, python-format
msgid "To disable this transition, go to the %sBoolean section%s."
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1286
#, python-format
msgid "To enable this transition, go to the %sBoolean section%s."
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1343
msgid "executable"
msgstr "செயல்படுத்தக்கூடியது"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1346
msgid "writable"
msgstr "எழுதக்கூடியது"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1349
msgid "application"
msgstr "பயன்பாடு"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1350
#, python-format
msgid "Add new %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domains."
msgstr "'%(DOMAIN)s' டொமைன்களுக்கு புதிய %(TYPE)s கோப்புப் பாதையைச் சேர்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1351
#, python-format
msgid "Delete %(TYPE)s file paths for '%(DOMAIN)s' domain."
msgstr "'%(DOMAIN)s' டொமைன்களுக்கான %(TYPE)s கோப்புப் பாதைகளை அழிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Modify %(TYPE)s file path for '%(DOMAIN)s' domain. Only bolded items in the "
"list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""
"'%(DOMAIN)s' டொமைனுக்கான %(TYPE)s கோப்புப் பாதையை மாற்றியமைக்கவும். பட்டியலில் தடித்த "
"எழுத்தில் உள்ளவற்றை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்க முடியும், தடித்த எழுத்துக்களில் இருப்பவை அவை "
"முன்பே மாற்றம் செய்யப்பட்டவை என்பதைக் குறிக்கின்றன."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1364
msgid "connect"
msgstr "இணை"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1367
msgid "listen for inbound connections"
msgstr "உள் கட்டுப்பாட்டிலான இணைப்புகளைக் கவனி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Add new port definition to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
msgstr ""
"'%(APP)s' டொமைன் %(PERM)s செய்ய அனுமதிக்கப்படும் புதிய முனைய வரையறையைச் சேர்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1370
#, python-format
msgid ""
"Delete modified port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to "
"%(PERM)s."
msgstr ""
"'%(APP)s' டொமைன் %(PERM)s செய்ய அனுமதிக்கப்படும் மாற்றியமைக்கப்பட்ட முனைய வரையறைகளை "
"அழிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1371
#, python-format
msgid ""
"Modify port definitions to which the '%(APP)s' domain is allowed to %(PERM)s."
msgstr ""
"%(APP)s' டொமைனுக்கு %(PERM)s செய்ய அனுமதியுள்ள துறை வரையறைகளை மாற்றியமைக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1400
msgid "Add new SELinux User/Role definition."
msgstr "புதிய SELinux பயனர்/பங்கு வரையறையைச் சேர்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1401
msgid "Delete modified SELinux User/Role definitions."
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்ட SELinux பயனர்/பங்கு வரையறைகளை அழிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1402
msgid "Modify selected modified SELinux User/Role definitions."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த மாற்றம் செய்யப்பட்ட SELinux பயனர்/பங்கு வரையறைகளை மாற்றியமைக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1409
msgid "Add new Login Mapping definition."
msgstr "புதிய புகுபதிவு மேப்பிங் வரையறையைச் சேர்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1410
msgid "Delete modified Login Mapping definitions."
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்ட புகுபதிவு மேப்பிங் வரையறைகளை அழிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1411
msgid "Modify selected modified Login Mapping definitions."
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த மாற்றம் செய்யப்பட்ட புகுபதிவு மேப்பிங் வரையறைகளை மாற்றியமைக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1418
msgid "Add new File Equivalence definition."
msgstr "புதிய கோப்பு சமான வரையறையைச் சேர்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1419
msgid "Delete modified File Equivalence definitions."
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்ட கோப்பு சமான வரையறைகளை அழிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1420
msgid ""
"Modify selected modified File Equivalence definitions. Only bolded items in "
"the list can be selected, this indicates they were modified previously."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த மாற்றியமைக்கப்பட்ட கோப்பு சமான வரையறைகளை மாற்றியமைக்கவும். பட்டியலில் தடித்த "
"எழுத்தில் உள்ளவற்றை மட்டுமே தேர்ந்தெடுக்க முடியும், தடித்த எழுத்துக்களில் இருப்பவை அவை "
"முன்பே மாற்றம் செய்யப்பட்டவை என்பதைக் குறிக்கின்றன."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1448
#, python-format
msgid "Boolean %s Allow Rules"
msgstr "பூலியன் %s விதிகளை அனுமதி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1461
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s. Ports will be created when update is applied."
msgstr ""
"%s க்கான பிணைய துறையைச் சேர்க்கவும்.புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது துறைகள் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1462
#, python-format
msgid "Add Network Port for %s"
msgstr "%s க்கான பிணைய துறையைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1467
#, python-format
msgid ""
"Add File Labeling for %s. File labels will be created when update is applied."
msgstr ""
"%s க்கான கோப்பு லேபிளிடலைச் சேர்க்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது கோப்பு "
"லேபிள்கள் உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1468 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1521
#, python-format
msgid "Add File Labeling for %s"
msgstr "%s க்கான கோப்பு லேபிளிடலைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1478
msgid "Add Login Mapping. User Mapping will be created when Update is applied."
msgstr ""
"புகுபதிவு மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது பயனர் மேப்பிங் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1479
msgid "Add Login Mapping"
msgstr "புகுபதிவு மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1484
msgid ""
"Add SELinux User Role. SELinux user roles will be created when update is "
"applied."
msgstr ""
"SELinux பயனர் பங்குகளைச் சேர்க்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது SELinux பயனர் "
"பங்குகள் உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1485
msgid "Add SELinux Users"
msgstr "SELinux பயனர்களைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1492
msgid ""
"Add File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""
"கோப்பு சமான மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது மேப்பிங் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1493
msgid "Add SELinux File Equivalency"
msgstr "SELinux கோப்பு சமானத்தைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1520
#, python-format
msgid ""
"Modify File Labeling for %s. File labels will be created when update is "
"applied."
msgstr ""
"%s க்கான கோப்பு லேபிளிடலை மாற்றியமைக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது கோப்பு "
"லேபிள்கள் உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1576
msgid ""
"Modify SELinux User Role. SELinux user roles will be modified when update is "
"applied."
msgstr ""
"SELinux பயனர் பங்குகளை மாற்றியமைக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது SELinux "
"பயனர் பங்குகள் உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1577
msgid "Modify SELinux Users"
msgstr "SELinux பயனர் ஒப்பீட்டை மாற்றவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1585
msgid ""
"Modify Login Mapping. Login Mapping will be modified when Update is applied."
msgstr ""
"புகுபதிவு மேப்பிங்கை மாற்றியமைக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது புகுபதிவு "
"மேப்பிங் மாற்றியமைக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1586
msgid "Modify Login Mapping"
msgstr "புகுபதிவு மேப்பிங்கை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1592
msgid ""
"Modify File Equivalency Mapping. Mapping will be created when update is "
"applied."
msgstr ""
"கோப்பு சமான மேப்பிங்கை மாற்றியமைக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது மேப்பிங் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1593
msgid "Modify SELinux File Equivalency"
msgstr "SELinux கோப்பு சமானத்தை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1678
#, python-format
msgid ""
"Modify Network Port for %s. Ports will be created when update is applied."
msgstr ""
"%s க்கான பிணைய துறையை மாற்றியமைக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது துறைகள் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1679
#, python-format
msgid "Modify Network Port for %s"
msgstr "%s க்கான பிணைய துறையை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1898
#, python-format
msgid "The entry '%s' is not a valid path. Paths must begin with a '/'."
msgstr "'%s' என்ற உள்ளீடு செல்லுபடியான பாதையல்ல. பாதைகள் '/' என்றே தொடங்க வேண்டும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:1911
msgid "Port number must be between 1 and 65536"
msgstr "துறை எண் 1-65536 க்கு இடைப்பட்ட எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2191
#, python-format
msgid "SELinux name: %s"
msgstr "SELinux பெயர்: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2202
#, python-format
msgid "Add file labeling for %s"
msgstr "%s க்கான கோப்பு லேபிளிடலைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2204
#, python-format
msgid "Delete file labeling for %s"
msgstr "%s க்கான கோப்பு லேபிளிடலை அழிக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2206
#, python-format
msgid "Modify file labeling for %s"
msgstr "%s க்கான கோப்பு லேபிளிடலை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2210
#, python-format
msgid "File path: %s"
msgstr "கோப்புப் பாதை: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2213
#, python-format
msgid "File class: %s"
msgstr "கோப்பு பிரிவு: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2216 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2240
#, python-format
msgid "SELinux file type: %s"
msgstr "SELinux கோப்பு வகை: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2225
#, python-format
msgid "Add ports for %s"
msgstr "%s க்கான துறைகளைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2227
#, python-format
msgid "Delete ports for %s"
msgstr "%s க்கான துறைகளை அழிக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2229
#, python-format
msgid "Modify ports for %s"
msgstr "%s க்கான துறைகளை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2232
#, python-format
msgid "Network ports: %s"
msgstr "பிணைய துறைகள்: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2235
#, python-format
msgid "Network protocol: %s"
msgstr "பிணைய நெறிமுறை: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2249
msgid "Add user"
msgstr "பயனரைச் சேர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2251
msgid "Delete user"
msgstr "பயனரை அழிக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2253
msgid "Modify user"
msgstr "பயனரை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2256
#, python-format
msgid "SELinux User : %s"
msgstr "SELinux பயனர் : %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2261
#, python-format
msgid "Roles: %s"
msgstr "பங்குகள்: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2265 ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2290
#, python-format
msgid "MLS/MCS Range: %s"
msgstr "MLS/MCS வரம்பு: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2274
msgid "Add login mapping"
msgstr "புகுபதிவு மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2276
msgid "Delete login mapping"
msgstr "புகுபதிவு மேப்பிங்கை அழிக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2278
msgid "Modify login mapping"
msgstr "புகுபதிவு மேப்பிங்கை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2282
#, python-format
msgid "Login Name : %s"
msgstr "புகுபதிவு பெயர் : %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2286
#, python-format
msgid "SELinux User: %s"
msgstr "SELinux பயனர்: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2299
msgid "Add file equiv labeling."
msgstr "கோப்பு சமான லேபிளிடுதலைச் சேர்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2301
msgid "Delete file equiv labeling."
msgstr "கோப்பு சமான லேபிளிடுதலை அழிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2303
msgid "Modify file equiv labeling."
msgstr "கோப்பு சமான லேபிளிடுதலை மாற்றியமைக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2307
#, python-format
msgid "File path : %s"
msgstr "கோப்புப் பாதை : %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2311
#, python-format
msgid "Equivalence: %s"
msgstr "சமானம்: %s"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2342 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:125
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1890
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3785
msgid "System"
msgstr "கணினி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2351 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:91
msgid "File Equivalence"
msgstr "கோப்பு சமானம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2361 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:108
msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2414
#, python-format
msgid ""
"Run restorecon on %(PATH)s to change its type from %(CUR_CONTEXT)s to the "
"default %(DEF_CONTEXT)s?"
msgstr ""
"%(PATH)s இன் வகையை %(CUR_CONTEXT)s இலிருந்து முன்னிருப்பான %(DEF_CONTEXT)s ஆக "
"மாற்ற பாதையின் மீது restorecon கட்டளையை இயக்கவா?"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2424 ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4208
msgid "Update"
msgstr "புதுப்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2426
msgid "Update Changes"
msgstr "மாற்றங்களைப் புதுப்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2428
msgid "Revert Changes"
msgstr "மாற்றங்களை மீட்டமை"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2559
msgid "System Status: Enforcing"
msgstr "கணினி நிலை: செயல்படுத்துகிறது"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2562
msgid "System Status: Permissive"
msgstr "கணினி நிலை: அனுமதிக்கிறது"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2626
msgid ""
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"பாலிசி வகையானது அடுத்த மறுபூட்டாக்கப்படும் மொத்த கோப்பு முறைமை மறுலேபிலிட்டு "
"செயல்படுத்த மாற்றுவதற்கு காரணமாகிறது. கணினியின் கோப்பு முறைமையின் அளவைப் பொருத்து "
"மறுவேபிலிடுவதை அதிக நேரத்தை எடுக்கிறது. நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2756
msgid ""
"Changing to SELinux disabled requires a reboot. It is not recommended. If "
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot. Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
"SELinux ஐ முடக்கப்பட்டதாக மாற்ற மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியது அவசியம். அது "
"பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை. நீங்கள் பிறகு மீண்டும் SELinux ஐ இயக்க விரும்பினால், கணினிக்கு "
"மீண்டும் லேபிளிட வேண்டியிருக்கும். உங்கள் கணினியில் உள்ள சிக்கலுக்கு SELinux காரணமாக "
"உள்ளதா என்று பார்க்க மட்டும் நீங்கள் விரும்பினால், அனுமதி பயன்முறைக்குச் செல்லலாம், அந்தப் "
"பயன்முறையில் பிழைகள் பதிவு செய்யப்படுமே தவிர SELinux கொள்கையில் மாற்றங்கள் எதுவும் "
"செய்யப்படாது. அனுமதிப் பயன்முறைக்குச் செல்ல மறுதொடக்கம் செய்ய வேண்டியதும் இல்லை. தொடர "
"விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2760
msgid ""
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
"file system. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"SELinuxஆனது அடுத்த மறுபூட்டாக்கப்படும் மொத்த கோப்பு முறைமை மறுலேபிலிட்டு செயல்படுத்த "
"மாற்றுகிறது. கணினியின் கோப்பு முறைமையின் அளவைப் பொருத்து மறுவேபிலிடுவதை அதிக "
"நேரத்தை எடுக்கிறது. நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
msgid ""
"You are attempting to close the application without applying your changes.\n"
" * To apply changes you have made during this session, click No and "
"click Update.\n"
" * To leave the application without applying your changes, click Yes. "
"All changes that you have made during this session will be lost."
msgstr ""
"உங்கள் மாற்றங்களைச் செயல்படுத்தாமலே பயன்பாட்டை மூட முயற்சிக்கிறீர்கள்.\n"
" * இந்த அமர்வின் போது நீங்கள் செய்த மாற்றங்களைச் சேமிக்க, இல்லை என்பதை சொடுக்கி "
"புதுப்பி என்பதைச் சொடுக்கவும்.\n"
" * உங்கள் மாற்றங்களைச் செயல்படுத்தாமல் பயன்பாட்டை விட்டு வெளியேற, ஆம் என்பதை "
"சொடுக்கவும். இந்த அமர்வின் போது நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் அனைத்தும் இழக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/gui.py:2790
msgid "Loss of data Dialog"
msgstr "தரவு இழப்பு உரையாடல்"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:84
msgid "regular file"
msgstr "வழக்கமான கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:85
msgid "directory"
msgstr "கோப்பகம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:86
msgid "character device"
msgstr "எழுத்து சாதன பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:87
msgid "block device"
msgstr "தொகுப்பு சாதனம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:88
msgid "socket file"
msgstr "சாக்கெட் கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:89
msgid "symbolic link"
msgstr "குறியீடு இணைப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:90
msgid "named pipe"
msgstr "பெயரிடப்பட்ட பைப்"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:148
msgid "No SELinux Policy installed"
msgstr "SELinux கொள்கை நிறுவப்படவில்லை"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:184
#, python-format
msgid "Failed to read %s policy file"
msgstr "கொள்கை கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:470
#, python-format
msgid "-- Allowed %s [ %s ]"
msgstr "-- Allowed %s [ %s ]"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:896
msgid "You must regenerate interface info by running /usr/bin/sepolgen-ifgen"
msgstr ""
"நீங்கள் /usr/bin/sepolgen-ifgen ஐ இயக்கி இடைமுகத் தகவலை மீண்டும் உருவாக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1221
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:1230
#, python-brace-format
msgid "Allow {subject} to {rest}"
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:222
#, python-format
msgid "Compiling %s interface"
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:230
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Compile test for %s failed.\n"
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:233
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Compile test for %s has not run. %s\n"
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy/interface.py:239
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Compiling of %s interface is not supported."
msgstr ""
#: ../sepolicy/sepolicy.py:220
#, python-format
msgid "Interface %s does not exist."
msgstr "இடைமுகம் %s இல்லை."
#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
msgid "You need to install policycoreutils-gui package to use the gui option"
msgstr ""
"நீங்கள் இந்த gui விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த policycoreutils-gui தொகுப்பை நிறுவ வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:322
msgid "Graphical User Interface for SELinux Policy"
msgstr "SELinux கொள்கைக்கான வரைகலை பயனர் இடைமுகம்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:325 ../sepolicy/sepolicy.py:389
msgid "Domain name(s) of man pages to be created"
msgstr "உருவாக்கப்பட இருக்கிற உதவிப் பக்கங்களின் டொமைன் பெயர்(கள்)"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:344
msgid "Alternative root needs to be setup"
msgstr "மாற்று ரூட் கோப்பகம், முன்னிருப்பாக உள்ளது /"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:371
msgid "Generate SELinux man pages"
msgstr "SELinux உதவிப் பக்கங்களை உருவாக்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:374
msgid "path in which the generated SELinux man pages will be stored"
msgstr "உருவாக்கப்படும் SELinux உதவிப் பக்கங்கள் சேமிக்கப்படும் பாதை"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:376
msgid "name of the OS for man pages"
msgstr "கையேட்டுப் பக்கங்களுக்கான OS இன் பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:378
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுத்த SELinux கையேட்டுப் பக்கத்திற்கு HTML கையேட்டுப் பக்கங்கள் கட்டமைப்பை "
"உருவாக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:380
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
msgstr "மாற்று ரூட் கோப்பகம், முன்னிருப்பாக உள்ளது /"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:382
msgid ""
"With this flag, alternative root path needs to include file context files "
"and policy.xml file"
msgstr ""
"இந்தக் கொடியுடன், மாஅற்று ரூட் பாதையில் கோப்பு சூழல் கோப்புகளும்policy.xml கோப்பும் "
"உள்ளடங்கியிருக்க வேண்டும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:386
msgid "All domains"
msgstr "அனைத்து டொமைன்களும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:395
msgid "Query SELinux policy network information"
msgstr "SELinux கொள்கை பிணைய தகவலை வினவு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:400
msgid "list all SELinux port types"
msgstr "அனைத்து SELinux முனைய வகைகளையும் பட்டியலிடு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:403
msgid "show SELinux type related to the port"
msgstr "முனையத்துடன் தொடர்புடைய SELinux வகையைக் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:406
msgid "Show ports defined for this SELinux type"
msgstr "இந்த SELinux வகைக்கு வரையறுக்கப்பட்ட முனையங்களைக் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:409
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
msgstr "இந்த டொமைன் பிணையக்கூடிய மற்றும்/அல்லது இணையக்கூடிய முனையங்களைக் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:412
msgid "show ports to which this application can bind and/or connect"
msgstr "இந்த டொமைன் பிணையக்கூடிய மற்றும்/அல்லது இணையக்கூடிய முனையங்களைக் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
msgstr ""
"டொமைன்கள் ஒன்றுக்கொன்று தகவல் பரிமாறிக்கொள்ள முடியுமா என அறிய SELinux கொள்கையை வினவு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:432
msgid "Source Domain"
msgstr "மூல டொமைன்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:435
msgid "Target Domain"
msgstr "இலக்கு டொமைன்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:456
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
msgstr "பூலியன்களின் விளக்கத்தை அறிய SELinux கொள்கையை வினவு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:460
msgid "get all booleans descriptions"
msgstr "அனைத்து பூலியன் விளக்கங்களையும் பெறுக"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:463
msgid "boolean to get description"
msgstr "விளக்கம் பெற வேண்டிய பூலியன்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:475
msgid ""
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
"the target process domain"
msgstr ""
"மூல செயலாக்க டொமைன் ஒன்று இலக்கு செயலாக்க டொமைனாக எப்படி மாற முடியும் என அறிய "
"SELinux கொள்கையை வினவு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:478
msgid "source process domain"
msgstr "மூல செயலாக்க டொமைன்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:481
msgid "target process domain"
msgstr "இலக்கு செயலாக்க டொமைன்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:526
#, python-format
msgid "sepolicy generate: error: one of the arguments %s is required"
msgstr "sepolicy generate: பிழை: %s இல் ஒரு மதிப்புரு தேவை"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:531
msgid "Command required for this type of policy"
msgstr "இந்த வகை கொள்கைக்குத் தேவையான கட்டளை"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:542
#, python-format
msgid ""
"-t option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""
"'%s' டொமைன்களுடன் -t விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது. மேலும் விவரங்களுக்கு பயன்பாட்டைப் "
"பார்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy.py:547
#, python-format
msgid ""
"-d option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""
"'%s' டொமைன்களுடன் -d விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது. மேலும் விவரங்களுக்கு பயன்பாட்டைப் "
"பார்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy.py:551
#, python-format
msgid ""
"-a option can not be used with '%s' domains. Read usage for more details."
msgstr ""
"'%s' டொமைன்களுடன் -a விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது. மேலும் விவரங்களுக்கு பயன்பாட்டைப் "
"பார்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy.py:555
msgid "-w option can not be used with the --newtype option"
msgstr ""
"இந்த விருப்பத்துடன் -t விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த முடியாது. மேலும் விவரங்களுக்கு பயன்பாட்டைப் "
"பார்க்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy.py:576
msgid "List SELinux Policy interfaces"
msgstr "SELinux கொள்கை இடைமுகங்களை பட்டியலிடு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:596
msgid "Enter interface names, you wish to query"
msgstr "நீங்கள் வினவ விரும்பும் இடைமுகங்களின் பெயர்களை உள்ளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:606
msgid "Generate SELinux Policy module template"
msgstr "SELinux கொள்கை தொகுதிக்கூறூ வார்ப்புருவை உருவாக்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:609
msgid "Enter domain type which you will be extending"
msgstr "நீங்கள் நீட்டிக்க உள்ள களத்தின் வகையை உள்ளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:612
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
msgstr "இந்த களத்தில் செயல்படும் SELinux பயனர்களை உள்ளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:615
msgid "Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"
msgstr "நிர்வாகி டொமைன் மாறக்கூடிய SELinux பங்குகளை உள்ளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:618
msgid "Enter domain(s) which this confined admin will administrate"
msgstr "இந்த கட்டுப்படுத்தப்பட்ட நிர்வாகி நிர்வகிக்கும் டொமைன்களை உள்ளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:621
msgid "name of policy to generate"
msgstr "உருவாக்க வேண்டிய கொள்கையின் பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:628
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
msgstr "உருவாக்கப்படும் கொள்கைக் கோப்புகள் சேமிக்கப்படும் பாதை"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:630
msgid "path to which the confined processes will need to write"
msgstr "கட்டுப்படுத்தப்பட்ட செயலாக்கங்கள் எழுதப்பட வேண்டிய பாதை"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:631
msgid "Policy types which require a command"
msgstr "கட்டளை தேவைப்படுகின்ற கொள்கை வகைகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:635 ../sepolicy/sepolicy.py:638
#: ../sepolicy/sepolicy.py:641 ../sepolicy/sepolicy.py:644
#: ../sepolicy/sepolicy.py:647 ../sepolicy/sepolicy.py:653
#: ../sepolicy/sepolicy.py:656 ../sepolicy/sepolicy.py:659
#: ../sepolicy/sepolicy.py:665 ../sepolicy/sepolicy.py:668
#: ../sepolicy/sepolicy.py:671 ../sepolicy/sepolicy.py:674
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy"
msgstr "'%s' கொள்கையை உருவாக்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:662
#, python-format
msgid "Generate '%s' policy "
msgstr "'%s' கொள்கையை உருவாக்கு"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:676
msgid "executable to confine"
msgstr "கட்டுப்படுத்த வேண்டிய இயக்கத்தக்கது"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:681
msgid "commands"
msgstr "கட்டளைகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy.py:684
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
msgstr "மாற்று SELinux கொள்கை, முன்னிருப்பு மதிப்பு /sys/fs/selinux/policy ஆகும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:22
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4312
msgid "Applications"
msgstr "பயன்பாடுகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:49
msgid "Select domain"
msgstr "டொமைனைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:184
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4349
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4442
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4588
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4737
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4871
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5012
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5085
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5220
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:199
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:533
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:678
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1233
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1529
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4522
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4672
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4803
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4937
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5155
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5286
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5446
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:326
msgid ""
"The entry that was entered is incorrect. Please try again in the "
"ex:/.../... format."
msgstr "உள்ளிட்ட உள்ளீடு தவறானது. /.../... என்ற வடிவத்தில் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:352
msgid "Retry"
msgstr "மறுமுயற்சி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:436
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1114
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1362
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5314
msgid "Network Port Definitions"
msgstr "பிணைய முனையம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:452
msgid ""
"Add file Equivalence Mapping. Mapping will be created when Update is "
"applied."
msgstr ""
"கோப்பு சமான மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது மேப்பிங் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:477
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4028
msgid "Path"
msgstr "பாதை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:487
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5366
msgid ""
"Specify a new SELinux user name. By convention SELinux User names usually "
"end in an _u."
msgstr ""
"புதிய SELinux பயனர் பெயரைக் குறிப்பிடவும். வழக்கமாக SELinux பயனர் பெயர்கள் _u என "
"முடியும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:491
msgid "Enter the path to which you want to setup an equivalence label."
msgstr "நீங்கள் சமான லேபிளை அமைக்க விரும்பும் ஒரு பாதையை உள்ளிடவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:504
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4045
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4763
msgid "Equivalence Path"
msgstr "கோப்புப் பாதை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:518
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:663
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1218
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1514
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5431
msgid "Save to update"
msgstr "புதுப்பிப்புக்கு சேமி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:558
msgid ""
"Specify the mapping between the new path and the equivalence path. "
"Everything under this new path will be labeled as if they were under the "
"equivalence path."
msgstr ""
"புதிய பாதைக்கும் சமானப் பாதைக்கும் இடையிலான மேப்பிங்கைக் குறிப்பிடவும். இந்தப் புதிய "
"பாதையின் கீழுள்ள அனைத்தும் அவை சமானப் பாதையின் கீழ் இருந்தால் எப்படி லேபிளிடப்படுமோ "
"அவ்விதமே லேபிளிடப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:615
msgid "Add a file"
msgstr "ஒரு கோப்பைச் சேர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:632
msgid ""
"<operation> File Labeling for <selected domain>. File labels will be created "
"when update is applied."
msgstr ""
"<operation> <selected domain> க்கான கோப்பு லேபிளிடல். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் "
"போது கோப்பு லேபிள்கள்உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:705
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1479
msgid "MLS"
msgstr "MLS"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:741
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2298
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2410
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2532
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4482
msgid "Class"
msgstr "வகுப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:757
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:771
msgid ""
"Select the file class to which this label will be applied. Defaults to all "
"classes."
msgstr ""
"இந்த லேபிள் பயன்படுத்தப்பட உள்ள கோப்பு பிரிவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். முன்னிருப்பாக அனைத்து "
"பிரிவுகளுக்கும் பொருந்தும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:798
msgid "Make Path Recursive"
msgstr "பாதையைத் தொடரும்படியானதாக அமைக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:802
msgid ""
"Select Make Path Recursive if you want to apply this label to all children "
"of the specified directory path. objects under the directory to have this "
"label."
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட கோப்பகப் பாதையின் அனைத்து சேய்களுக்கும் இந்த லேபிளை நீங்கள் பயன்படுத்த "
"விரும்பினால் பாதையை தொடரும்படியானதாக அமைக்கவும் என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த லேபிளைக் "
"கொண்டிருப்பதற்காக கோப்பகத்தின் கீழ் வரும் பொருள்கள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:815
msgid "Browse"
msgstr "உலாவு"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:819
msgid "Browse to select the file/directory for labeling."
msgstr "ஏதாவது கோப்பு/அடைவு வாசிக்க மட்டும் என்பதை பகிர சாம்பாவை அனுமதிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:863
msgid "Path "
msgstr "பாதை "
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:874
msgid ""
"Specify the path using regular expressions that you would like to modify the "
"labeling."
msgstr ""
"நீங்கள் லேபிளிடுதலை மாற்ற விரும்பும் பாதையை சுருங்குறித் தொடர்களைப் பயன்படுத்திக் "
"குறிப்பிடவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:896
msgid "Select the SELinux file type to assign to this path."
msgstr "இந்தப் பாதைக்கு நியமிக்க வேண்டிய SELinux கோப்பு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:923
msgid "Enter the MLS Label to assign to this file path."
msgstr "இந்தக் கோப்புப் பாதைக்கு நியமிக்க வேண்டிய MLS லேபிளை உள்ளிடவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:927
msgid "SELinux MLS Label you wish to assign to this path."
msgstr "நீங்கள் இந்தப் பாதைக்கு நியமிக்க விரும்பும் SELinux MLS லேபிள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1064
msgid "Analyzing Policy..."
msgstr "கொள்கையைப் பகுப்பாய்வு செய்கிறது..."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1131
msgid ""
"Add Login Mapping. Login Mapping will be created when update is applied."
msgstr ""
"புகுபதிவு மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது புகுபதிவு மேப்பிங் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1166
msgid ""
"Enter the login user name of the user to which you wish to add SELinux User "
"confinement."
msgstr ""
"நீங்கள் SELinux பயனர் கட்டுப்பாட்டைச் சேர்க்க விரும்பும் பயனரின் புகுபதிவு பயனர் பெயரை "
"உள்ளிடவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1195
msgid ""
"Select the SELinux User to assign to this login user. Login users by "
"default get assigned by the __default__ user."
msgstr ""
"இந்த புகுபதிவு பயனருக்கு நியமிக்க வேண்டிஅய் SELinux பயனரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். "
"புகுபதிவு பயனர்களுக்கு முன்னிருப்பாக __default__ user பயனர் நியமிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1258
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this login User. Defaults to the range for the "
"Selected SELinux User."
msgstr ""
"இந்தப் புகுபதிவு பயனருக்கான MLS/MCS வரம்பை உள்ளிடவும். தேர்ந்தெடுத்த SELinux "
"பயனருக்கான வரம்பு முன்னிருப்பாக இருக்கும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1261
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3174
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3295
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5396
msgid "MLS Range"
msgstr "MCS வரையறை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1273
msgid ""
"Specify the MLS Range for this user to login in with. Defaults to the "
"selected SELinux Users MLS Range."
msgstr ""
"இந்தப் பயனர் புகுபதிவு செய்ய பயன்படும் MLS வரம்பைக் குறிப்பிடவும்.தேர்ந்தெடுத்த SELinux "
"பயனருக்கான MLS வரம்பு முன்னிருப்பாக இருக்கும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1379
msgid ""
"<operation> Network Port for <selected domain>. Ports will be created when "
"update is applied."
msgstr ""
"<selected domain> க்கான <operation>பிணைய துறை. புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது "
"துறைகள் உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1417
msgid "Enter the port number or range to which you want to add a port type."
msgstr "நீங்கள் துறை வகையைச் சேர்க்க விரும்பும் துறை எண் அல்லது வரம்பை உள்ளிடவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1433
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2650
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2748
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4615
msgid "Protocol"
msgstr "நெறிமுறை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1447
msgid "Port Type"
msgstr "SELinux துறை வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1492
msgid "Select the port type you want to assign to the specified port number."
msgstr ""
"குறிப்பிட்ட துறை எண்ணுக்கு நீங்கள் நியமிக்க விரும்பும் துறை வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1556
msgid "tcp"
msgstr "tcp"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1560
msgid ""
"Select <b>tcp</b> if the port type should be assigned to tcp port numbers."
msgstr ""
"tcp துறை எண்களுக்கு துறை வகை நியமிக்கப்பட வேண்டும் எனில் <b>tcp</b> ஐத் "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1573
msgid "udp"
msgstr "udp"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1577
msgid ""
"Select <b>udp</b> if the port type should be assigned to udp port numbers."
msgstr ""
"udp துறை எண்களுக்கு துறை வகை நியமிக்கப்பட வேண்டும் எனில் <b>udp</b> ஐத் "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1599
msgid "Enter the MLS Label to assign to this port."
msgstr "இந்தத் துறைக்கு நியமிக்க வேண்டிய MLS லேபிளை உள்ளிடவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1701
msgid "SELinux Configuration"
msgstr "SELinux கட்டமைப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1735
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு..."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1784
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2204
msgid "Booleans"
msgstr "பூலியன்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1788
msgid ""
"Display boolean information that can be used to modify the policy for the "
"'selected domain'."
msgstr ""
"'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைனுக்கான' கொள்கையில் மாற்றம் செய்ய பயன்படுத்தக்கூடிய பூலியன் தகவலைக் "
"காண்பி."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1802
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2589
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1806
msgid ""
"Display file type information that can be used by the 'selected domain'."
msgstr "'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைன்' பயன்படுத்தக்கூடிய கோப்பு வகைத் தகவலைக் காண்பி."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1820
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2822
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1824
msgid ""
"Display network ports to which the 'selected domain' can connect or listen "
"to."
msgstr ""
"'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைன்' இணைக்கக்கூடிய அல்லது கவனிக்கக்கூடிய பிணைய முனையங்களைக் காண்பி."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1838
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3103
msgid "Transitions"
msgstr "நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1842
msgid ""
"Display applications that can transition into or out of the 'selected "
"domain'."
msgstr ""
"'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைனுக்கு' அல்லது அதிலிருந்து நிலைமாற்றம் அடையக்கூடிய பயன்பாடுகளைக் "
"காண்பி."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1856
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3204
msgid "Login Mapping"
msgstr "SELinux புகுபதிவு மேப்பிங்கைச் சேர்க்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1859
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1876
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1893
msgid "Manage the SELinux configuration"
msgstr "SELinux அமைவாக்கத்தை நிர்வகிக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1873
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3326
msgid "SELinux Users"
msgstr "SELinux பயனர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1907
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3998
msgid "Lockdown"
msgstr "லாக்டவுன்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1910
msgid ""
"Lockdown the SELinux System.\n"
"This screen can be used to turn up the SELinux Protections."
msgstr ""
"SELinux கணினியை லாக்டவுன் செய்யவும்.\n"
"இந்தத் திரையைப் பயன்படுத்தி SELinux பாதுகாப்பை இயக்கலாம்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1925
msgid "radiobutton"
msgstr "ரேடியோபொத்தான்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:1985
msgid "Filter"
msgstr "வடிப்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2013
msgid "Show Modified Only"
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்டவை மட்டும் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2052
msgid "Mislabeled files exist"
msgstr "தவறாக லேபிளிடப்பட்ட கோப்பு உள்ளது"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2072
msgid "Show mislabeled files only"
msgstr "தவறாக லேபிளிடப்பட்ட கோப்புகளை மட்டும் காண்பி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2112
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3226
msgid ""
"If-Then-Else rules written in policy that can\n"
"allow alternative access control."
msgstr ""
"கொள்கையில் எழுதப்பட்டுள்ள, மாற்று அணுகல் கட்டுப்பாட்டை அனுமதிக்கக்கூடிய If-Then-Else \n"
"விதிகள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2124
msgid "Enabled"
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2175
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2244
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2356
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2474
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4455
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4750
msgid "File Path"
msgstr "கோப்புப் பாதை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2280
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2391
msgid "SELinux File Type"
msgstr "SELinux வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2324
msgid "File path used to enter the 'selected domain'."
msgstr "'தேர்ந்தெடுத்த டொமைனை' உள்ளிடப் பயன்படுத்திய கோப்புப் பாதை."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2325
msgid "Executable Files"
msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய கோப்புகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2440
msgid "Files to which the 'selected domain' can write."
msgstr "'தேர்ந்தெடுத்த டொமைன்' எழுதக்கூடிய கோப்புகள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2441
msgid "Writable files"
msgstr "எழுதக்கூடிய கோப்புகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2563
msgid "File Types defined for the 'selected domain'."
msgstr "'தேர்ந்தெடுத்த டொமைனுக்கான' வரையறுக்கப்பட்ட கோப்பு வகைகள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2564
msgid "Application File Types"
msgstr "பயன்பாடு கோப்பு வகைகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2631
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2730
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4601
msgid "Port"
msgstr "முனையம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2696
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to connect."
msgstr "'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைன்' இணைக்க அனுமதிக்கப்பட்ட பிணைய முனையங்கள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2697
msgid "Outbound"
msgstr "வெளிவகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2796
msgid "Network Ports to which the 'selected domain' is allowed to listen."
msgstr "'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைன்' கவனிக்க அனுமதிக்கப்பட்ட பிணைய முனையங்கள்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2797
msgid "Inbound"
msgstr "உள்வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2858
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2938
msgid ""
"Boolean\n"
"Enabled"
msgstr ""
"பூலியன்\n"
"செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2874
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2970
msgid "Executable File"
msgstr "செயல்படுத்தக்கூடிய கோப்பு"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2891
msgid "SELinux Application Type"
msgstr "SELinux பயன்பாடு வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2912
msgid ""
"Executables which will transition to a different domain, when the 'selected "
"domain' executes them."
msgstr ""
"'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைன்' செயல்படுத்தக்கூடியவற்றை இயக்கும் போது, வேறு டொமைனுக்கு "
"நிலைமாறும் செயல்படுத்தக்கூடியவை."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2915
msgid "Application Transitions From 'select domain'"
msgstr "'தேர்ந்தெடுத்த டொமைனில்' இருந்து பயன்பாடு நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2954
msgid "Calling Process Domain"
msgstr "செயலாக்க டொமைனை அழைக்கிறது"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2994
msgid ""
"Executables which will transition to the 'selected domain', when executing a "
"selected domains entrypoint."
msgstr ""
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட டொமைன்கள் நுழைவுப்புள்ளியை செயல்படுத்தும் போது, 'தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட "
"டொமைனுக்கு' நிலைமாறும் செயல்படுத்தக்கூடியவை."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:2995
msgid "Application Transitions Into 'select domain'"
msgstr "'தேர்ந்தெடுத்த டொமைனுக்கான' நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3010
msgid ""
"File Transitions define what happens when the current domain creates the "
"content of a particular class in a directory of the destination type. "
"Optionally a file name could be specified for the transition."
msgstr ""
"இலக்கு வகையைச் சேர்ந்த ஒரு கோப்பகத்தில் நடப்பு டொமைன் ஒரு குறிப்பிட்ட பிரிவைச் சேர்ந்த "
"உள்ளடக்கத்தை உருவாக்கும் போது என்ன நிகழும் என்பதை கோப்பு நிலைமாற்றங்கள் வரையறுக்கின்றது. "
"மாறாக நிலைமாற்றத்திற்கு ஒரு கோப்புப் பெயரையும் குறிப்பிடலாம்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3018
msgid "SELinux Directory Type"
msgstr "SELinux கோப்பக வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3031
msgid "Destination Class"
msgstr "இலக்கு பிரிவு"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3045
msgid "SELinux Destination Type"
msgstr "SELinux இலக்கு வகை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3058
msgid "File Name"
msgstr "கோப்புப் பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3080
msgid "File Transitions From 'select domain'"
msgstr "'தேர்ந்தெடுத்த டொமைனிலிருந்து' கோப்பு நிலைமாற்றங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3279
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5490
msgid "Default Level"
msgstr "முன்னிருப்பு நிலை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3365
msgid "Select the system mode when the system first boots up"
msgstr "கணினி முதலில் துவங்கும் போது இருக்க வேண்டிய கணினி பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3377
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3451
msgid "Enforcing"
msgstr "கட்டாயப்படுத்தல்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3396
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3469
msgid "Permissive"
msgstr "அனுமதிப்பது"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3438
msgid "Select the system mode for the current session"
msgstr "நடப்பு அமர்வுக்கான கணினி பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3515
msgid "System Policy Type:"
msgstr "கணினி கொள்கை வகை:"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3576
msgid "<b>System Mode</b>"
msgstr "<b>கணினி பயன்முறை</b>"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3614
msgid "Import system settings from another machine"
msgstr "மற்றொரு கணினியிலிருந்து கணினி அமைவுகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3622
msgid "Import"
msgstr "இறக்குமதி செய்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3641
msgid "Export system settings to a file"
msgstr "கணினி அமைவுகளை ஒரு கோப்பாக ஏற்றுமதி செய்யவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3651
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3670
msgid "Relabel all files back to system defaults on reboot"
msgstr "மறுதுவக்கத்தின் போது அனைத்து கோப்புகளுக்கும் கணினி முன்னிருப்பாக மறுலேபிளிடவும்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3765
msgid "<b>System Configuration</b>"
msgstr "<b>கணினி அமைவாக்கம்</b>"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3812
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3830
msgid ""
"An unconfined domain is a process label that allows the process to do what "
"it wants, without SELinux interfering. Applications started at boot by the "
"init system that SELinux do not have defined SELinux policy will run as "
"unconfined if this module is enabled. Disabling it means all daemons will "
"now be confined. To disable the unconfined_t user you must first remove "
"unconfined_t from the users/login screens."
msgstr ""
"கட்டுப்படுத்தப்படாத டொமைன் என்பது, SELinux இன் குறுக்கீடு இல்லாமல் ஒரு செயலாக்கம் தான் "
"விரும்பும் செயல்களைச் செய்ய அனுமதிக்கின்ற ஒரு செயலாக்க லேபிளாகும். இந்த பயன்முறை "
"செயல்படுத்தப்பட்டால், கணினி துவக்கத்தில் init system தொடங்குகின்ற SELinux இல் SELinux "
"கொள்கை வரையறுக்கப்படாத பயன்பாடுகள் கட்டுப்படுத்தப்படாதவையாக இயங்கும். இதை முடக்கினால் "
"அனைத்து டொமைன்களும் கட்டுப்படுத்தப்பட்டவையாகும். unconfined_t பயனரை முடக்க பயனர்கள்/"
"புகுபதிவு திரைகளில் இருந்து unconfined_t பயனரரை அகற்றவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3848
msgid "<b>Disable ability to run unconfined system processes?</b>"
msgstr ""
"<b>கட்டுப்படுத்தப்படாத கணினி செயலாக்கங்களை இயக்கும் அதிகாரத்தை முடக்க வேண்டுமா?</b>"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3876
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3893
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3939
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3956
msgid ""
"A permissive domain is a process label that allows the process to do what it "
"wants, with SELinux only logging the denials, but not enforcing them. "
"Usually permissive domains indicate experimental policy, disabling the "
"module could cause SELinux to deny access to a domain, that should be "
"allowed."
msgstr ""
"அனுமதிக்கப்படும் டொமைன் என்பது ஒரு செயலாக்கம் தான் விரும்பும் செயல்களைச் செய்ய அனுமதிக்கும் "
"ஒரு செயலாக்க லேபிள் ஆகும், இதில் SELinux மறுப்பதைப் பதிவிடுமே தவிர, மறுப்பைச் "
"செயல்படுத்தாது. வழக்கமாக அனுமதிக்கப்படும் டொமைன்கள் பரிசோதனை கொள்கைகளைக் குறிக்கின்றன, "
"இந்தத் தொகுதிக்கூறை முடக்கினால், SELinux ஆனது அனுமதிக்கப்பட வேண்டிய ஒரு டொமைனுக்கான "
"அணுகலை மறுக்கும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3911
msgid "<b>Disable all permissive processes?</b>"
msgstr "<b>அனுமதிக்கப்படும் செயலாக்கங்கள் அனைத்தையும் முடக்கவா?</b>"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:3977
msgid "<b>Deny all processes from ptracing or debugging other processes?</b>"
msgstr ""
"<b>மற்ற செயலாக்கங்களை ptracing அலல்து வழுநீக்கம் செய்யாதபடி அனைத்து செயலாக்கங்களையும் "
"தடுக்கவா?</b>"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4014
msgid ""
"File equivalence cause the system to label content under the new path as if "
"it were under the equivalence path."
msgstr ""
"கோப்பு சமானங்களைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம், கணினியானது உள்ளடக்கம் சமானப் பாதையின் கீழ் "
"இருந்தால் எப்படி உள்ளடக்கத்திற்கு லேபிள் இடுமோ அதே போன்றே ஒரு புதிய பாதையின் கீழுள்ள "
"உள்ளடக்கத்திற்கும் லேபிளிடும்படி செய்ய முடியும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4070
msgid "Files Equivalence"
msgstr "கோப்பு சமானம்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4083
msgid "<b>...SELECT TO VIEW DATA...</b>"
msgstr "<b>...தரவைக் காண தேர்ந்தெடுக்கவும்...</b>"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4114
msgid "Delete"
msgstr "அழி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4130
msgid "Modify"
msgstr "மாற்றியமை"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4145
msgid "Add"
msgstr "சேர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4191
msgid "Revert"
msgstr "திரும்பப்பெறுதல்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4196
msgid ""
"Revert button will launch a dialog window which allows you to revert changes "
"within the current transaction."
msgstr ""
"மீட்டெடு பொத்தானை சொடுக்கினால், ஒரு புதிய உரையாடல் திறக்கும், அதில் நீங்கள் நடப்பு "
"பரிவர்த்தனைகளிலான மாற்றங்களை மீட்டமைக்க முடியும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4213
msgid "Commit all changes in your current transaction to the server."
msgstr "உங்கள் நடப்பு பரிவர்த்தனையிலான அனைத்து மாற்றங்களையும் சேவையகத்திற்கு சமர்ப்பிக்கவும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4261
msgid "Applications - Advanced Search"
msgstr "பயன்பாடு மேலும் விவரமான காட்சி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4326
msgid "Process Types"
msgstr "செயலாக்க வகைகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4367
msgid "More Details"
msgstr "கூடுதல் விவரங்கள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4403
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4697
msgid "Delete Modified File Labeling"
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்ட கோப்பு லேபிளிடலை அழி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4421
msgid ""
"Select file labeling to delete. File labeling will be deleted when update is "
"applied."
msgstr ""
"அழிக்க வேண்டிய கோப்பு லேபிளிடலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது "
"கோப்பு லேபிளிடல் அழிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4468
msgid "SELinux File Label"
msgstr "SELinux கோப்பு லேபிள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4507
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4657
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4788
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4922
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5271
msgid "Save to Update"
msgstr "புதுப்பிப்புக்கு சேமி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4547
msgid "Delete Modified Ports"
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்ட துறைகளை அழி"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4565
msgid "Select ports to delete. Ports will be deleted when update is applied."
msgstr ""
"அழிக்க வேண்டிய துறைகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது துறைகள் "
"அழிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4715
msgid ""
"Select file equivalence labeling to delete. File equivalence labeling will "
"be deleted when update is applied."
msgstr ""
"அழிக்க வேண்டிய கோப்பு சமான லேபிளிடலைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் "
"போது கோப்பு சமான லேபிளிடல் அழிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4831
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5180
msgid "Delete Modified Users Mapping."
msgstr "மாற்றம் செய்யப்பட்ட பயனர் மேப்பிங்குகளை அழி."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4849
msgid ""
"Select login user mapping to delete. Login user mapping will be deleted when "
"update is applied."
msgstr ""
"அழிக்க வேண்டிய புகுபதிவு பயனர் மேப்பிங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். புதுப்பிப்பு "
"பயன்படுத்தப்படும் போது புகுபதிவு பயனர் மேப்பிங் அழிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4884
msgid "Login name"
msgstr "புகுபதிவு பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4965
msgid "More Types"
msgstr "கூடுதல் வகைகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:4992
msgid "Types"
msgstr "வகைகள்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5051
msgid ""
"Review the updates you have made before committing them to the system. To "
"reset an item, uncheck the checkbox. All items checked will be updated in "
"the system when you select update."
msgstr ""
"நீங்கள் செய்த புதுப்பிப்புகளை கணினிக்கு சமர்ப்பிக்கும் முன்பு அவற்றை மறுபார்வையிடவும். "
"அவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றை மீட்டமைக்க, தேர்வுப் பெட்டியை அழிக்கவும். நீங்கள் புதுப்பி என்பதைத் "
"தேர்ந்தெடுக்கும் போது தேர்வு செய்யப்பட்ட அனைத்தும் புதுப்பிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5114
msgid "Action"
msgstr "செயல்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5140
msgid "Apply"
msgstr "பயன்படுத்து"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5198
msgid ""
"Select users mapping to delete.Users mapping will be deleted when update is "
"applied."
msgstr ""
"அழிக்க வேண்டிய பயனர் மேப்பிங்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். புதுப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது "
"பயனர் மேப்பிங் அழிக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5246
msgid "SELinux Username"
msgstr "SELinux பயனர் பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5331
msgid ""
"Add User Roles. SELinux User Roles will be created when Update is applied."
msgstr ""
"பயனர் பங்குகளைச் சேர்க்கவும். துப்பிப்பு பயன்படுத்தப்படும் போது SELinux பயனர் பங்குகள் "
"உருவாக்கப்படும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5356
msgid "SELinux User Name"
msgstr "SELinux பயனர் பெயர்"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5471
msgid ""
"Enter MLS/MCS Range for this SELinux User.\n"
"s0-s0:c1023"
msgstr ""
"இந்த SELinux பயனருக்கான MLS/MCS வரம்பை உள்ளிடவும்.\n"
"s0-s0:c1023"
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5502
msgid ""
"Specify the default level that you would like this SELinux user to login "
"with. Defaults to s0."
msgstr ""
"இந்த SELinux பயனர் புகுபதிவு செய்வதற்குரிய முன்னிருப்பு நிலையைக் குறிப்பிடவும். "
"முன்னிருப்பு s0 ஆகும்."
#: ../sepolicy/sepolicy/sepolicy.glade:5506
msgid "Enter Default Level for SELinux User to login with. Default s0"
msgstr ""
"SELinux பயனர் புகுபதிவு செய்வதற்குரிய முன்னிருப்பு நிலையை உள்ளிடவும். முன்னிருப்பு "
"s0 ஆகும்"
#~ msgid "Boolean name"
#~ msgstr "பூலியன் பெயர்"
#~ msgid "Protocol udp or tcp is required"
#~ msgstr "நெறிமுறை udp அல்லது tcp தேவைப்படுகிறது"